Genesis 43:1-14

Los hermanos de José regresan a Egipto

1El hambre iba agravándose en la tierra a. 2Y cuando acabaron de comer el grano que habían traído de Egipto, su padre les dijo: «Vuelvan allá y cómprennos un poco de alimento».

3Pero Judá le respondió: «Aquel
Lit. El.
hombre claramente nos advirtió
Lit. testificó.
: “No verán mi rostro si su hermano no está con ustedes d”.
4»Si envías a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y compraremos alimento. 5»Pero si no lo envías, no descenderemos. Porque el hombre nos dijo: “No verán mi rostro si su hermano no está con ustedes”».

6Entonces Israel respondió: «¿Por qué me han tratado tan mal, informando
Lit. al informar.
al hombre que tenían un hermano más?».
7Pero ellos dijeron: «El hombre nos preguntó específicamente acerca de nosotros y nuestros familiares, diciendo: “¿Vive aún su padre? ¿Tienen otro hermano?”. Y nosotros contestamos sus preguntas
Lit. le informamos conforme a estas palabras.
,
g. ¿Acaso podíamos nosotros saber que él diría: “Traigan
Lit. Desciendan.
a su hermano”?».

8Y Judá dijo a su padre Israel: «Envía al muchacho conmigo. Nos levantaremos e iremos, para que vivamos y no perezcamos i, tanto nosotros como tú y nuestros pequeños. 9»Yo me haré responsable
Lit. fiador.
de él. De mi mano lo demandarás. Si yo no te lo vuelvo a traer
Lit. traigo.
,
l y lo pongo delante de ti, que lleve yo la culpa para siempre delante de ti
Lit. habré pecado delante de ti todos los días.
.
10»Porque si no hubiéramos perdido tiempo, sin duda ya habríamos regresado por segunda vez».

11Entonces su padre Israel les dijo: «Si así tiene que ser, hagan esto: tomen de los mejores productos de la tierra en sus vasijas, y lleven a aquel
Lit. y bajen al.
hombre como presente o un poco de bálsamo y un poco de miel, resina aromática p y mirra, nueces y almendras.
12»Y tomen doble cantidad de dinero en su mano, y lleven de nuevo en su mano el dinero que fue devuelto en la boca de sus costales q. Tal vez fue un error. 13»Tomen también a su hermano, levántense y vuelvan a aquel
Lit. al.
hombre.
14»Que el Dios Todopoderoso
Heb. El Shaddai.
,
t les conceda misericordia ante aquel
Lit. ante los ojos del.
hombre v para que ponga en libertad a su otro hermano w y a Benjamín. En cuanto a mí, si he de ser privado de mis hijos x, que así sea
Lit. privado sea.
».

Copyright information for NBLA